quarta-feira, 23 de abril de 2008

POEMAS DE DAISAKU IKEDA

O jovem D. Ikeda em 1947
aos 19 anos.

Atualmente
Presidente da Soka Gakkai Internacional
Uma existência
dedicada à Causa da Paz


" Desnecessário é dizer,eu não sou um poeta. Mas,de tempos em tempos,numa tentativa de expressar minhas emoções pessoais ou idéias,produzi meu próprio estigma poético,dando-lhes uma expressão tão livre quanto possível.
Uma vez Goethe disse: 'Todos os meus poemas,são poemas ocasionais,sugeridos pela realidade cotidiana e, estão contendo um firme alicerce.' Posso dizer também,que os meus poemas emergem da realidade cotidiana ou mais especificamente,do redemoinho de atividades diárias que eu, como qualquer pessoa comum,com ele encontra-se comprometido.
Incorporando os sentimentos que me vem à tona no contato com amigos ou meus diálogos com jovens,estes poemas têm sido anotados há anos em meu diário ou nos diversos cantos de minhas anotações. Muitos deles foram compostos enquanto eu viajava pela Causa da Paz ou, em momentos de repouso,antes de retirar-me à noite. "
D. Ikeda

Poemas extraídos dos livros:

***Hopes and dreams
***Songs from my heart

A estrada

Existe uma estrada.
Essa estrada,
é a estrada que eu amo.
Eu a escolhi.

Quando trilho esta estrada,
as esperanças brotam
e, o sorriso
se abre em meu rosto.

Dessa estrada nunca,
jamais fugirei.

Tempo

Tempo.
Sem cor
ou fragrância.
Sem forma
ou som.
Movendo-se inexorável
e interminavelmente,
persiste em seu espaço.

Tempo sem palavras.
Uma eternidade num momento,
um momento numa eternidade:
Nenhuma pausa momentânea,
nenhum sentimento.
Nenhuma distância,
nenhuma teoria.
Nem maior, nem menor.
Flui o tempo,
envolvendo o Universo,
ignorando o Homem.

Tempos de ira,
tempos de medo.
Tempos de alegria,
tempos de dificuldade.
Tempos de densidade,
tempos de vazio.
Tempos de insensibilidade,
tempos de ternura.

Tempo, o governante.
Arrogante,
imodesto.
Nada é esplendidamente
tão bem definido,
movendo-se sem expressão,
com a máscara de Nôh***,
seguro de resolver e reabsorver
todas as questões.

A todo instante,
o céu possui trovões de fúria
para o desencorajamento;
Brilhantes raios dourados
para o alegre;
Luas de cristal para o fatigado.

Ele, que num momento
confunde as mais afetuosas
esperanças do Homem
e reverte as correntes sociais.

Quem é ele?
Quem realiza essas maravilhas,
esses silenciosos atos?
É o Tempo,
o déspota absoluto.

Nenhum soberbo soberano
falha em homenageá-lo;
Mesmo arrogantes dias de glória
tornam-se retalhos sob seu olhar;
Zombeteiramente sereno,
desfecha o golpe de misericódia,
nos estratagemas
de mesquinhos Homens.

Imutável Tempo.
Um antigo filósofo do Oriente,
certa vez, pretendeu
descobrir a vida eterna
e, aplicou seu gênio
à natureza do Tempo.
Encontrou um elemento
de absoluta imutabilidade,
no eterno fluxo do Tempo.

Esse filósofo pensou
que embora o Tempo pudesse
ser realmente um déspota,
se apenas conhecêssemos
sua essência,
as leis naturais permitiriam
torná-lo o mais poderoso aliado
da Humanidade.

Poderoso é quem desvenda
asleis do Tempo.
Aquele que domina sua natureza,
lidera a maior das honrarias.
Aquele que compreende
a lei do carma,
que envolve o Tempo,
acuradamente julgará
o presente e o futuro;
Não mais iludido
pelo mundo da matéria.

O Tempo flui.
Ele flui
mutavelmente imutável;
Ele flui
infinitamente finito.
Avançando
com macroscópica visão,
colocando o suposto e o pressuposto
nas categorias
de uma arrojada metafísica
mas, apenas aqueles
que aprendem seu significado,
permanecem para sempre
com o Tempo
ao final da História.
Nota:
*** Máscaras usadas no Teatro Nôh.

A Lua

A lua cheia brilhando no esplendor,
suntuosamente
comanda está prévia cena de verão.
Ouro e prata ondulam
no vislumbre da superfície do lago;
Incólume
por uma única luz artificial,
este profundo,
este silencioso mundo da escuridão,
torna-se agora um palco
para o luar,
bailar em sintonia com o belo.


Tema

Há um tema para cada obra,
e no tema,alegria e tristeza
alternam-se.
Quando alguém captura a exata
forma do tema,
uma obra-prima sem precedentes
nascerá.

Há temas para a vida humana;
Quando alguém descobre
seu tema particular,
e, como um ator,
realiza seu melhor desempenho,
um poderoso sonho nascerá.

Isto chama-se Vida.
Com suor e reflexão,
um novelista escreve uma novela;
Com suor e perseverança,
um pintor maneja seu pincel;
Diante do papel branco do instante
e do futuro,
alguém cria um novo retrato de si.
Eis uma vigorosa tarefa
a se empreender.


O brilho do Outono

A quecer-se
ao frescor da luz solar . . .
Uma folha, escarlate,
lava sua face
na água da montanha;
E oferece saudações
elegantes,
às suas companheiras,
verdejantes.


Surgir da Terra
(tradução 1)

Viajantes!
De onde vens?
Para ondevais?

A Lua se pôs,
O Sol ainda não surgiu,
No caos do amanhecer.
Procurando a luz,
Eu continuo avante.
Repelindo as negras nuvens
da mente,
Busco a grande luz inabalável,
Mesmo pelas tormentas.
Terei eu surgido
da grande Terra da Vida?

Emergir da Terra
(tradução 2)

Ó,viajante!
De onde vens?
Pra onde vais?

A lua desce
No caos da madrugada;
Mas, vou andando,
Antes do sol nascer,
À procura de luz.

No desejo de varrer
As trevas de minh'alma,
A grande árvore eu procuro.
Que fúria da tempestade!
Neste encontro ideal,
Sou eu quem
Surge da Terra.

Praia de Morigasaki


Estou com meu amigo
na praia de Morigasaki.
Forte é o perfume do mar,
frente às ondas que se afastam.
Temos dezenove anos.
Que caminhos seguiremos?
Ficamos filosofando
enquanto as horas se vão.
Meu amigo se perturba
no seu jeito desvalido:
" O que eu quero seguir
é o caminho de Cristo! "
No luar os olhos brilham,
bate forte o coração:
as ondas chegam de novo.

No barranco que desmorona
a relva ainda cresce espessa.
Não sei que insetos zunem.
Vamos compôr hoje à noite
alguns poemas ou canções?
Nossa música terá
o tom das antigas côrtes?

Nada diz o meu amigo.
Que caminho escolherei
para que eu chegue a voar
lá pelos jardins da lua?
O amigo enxuga as lágrimas.
Reparo a sua tristeza,
sua solidão. Mas, me ergo
e lhe peço que façamos uma jura:
a de enfrentar a vida,
a de amar a vida,
ainda que ela nos doa.
Então, o amigo sorri:
" Comigo podes contar! "

Um mundo bem diferente
o meu amigo procura.
Mas, eu tenho o meu caminho.
Num palco uma canção nova
que nunca chega ao seu fim
e os cabelos ficam brancos
conversando com a lua.

Boa sorte, meu amigo.
Em nosso próximo encontro -
quando há de ser ninguém sabe -
silenciosos partiremos
para diferentes rumos.
Ondas de prata vão e vêm
na praia de Morigasaki.



A vila Atsuta:
A terra natal de meu Mestre

A vila Atsuta junto ao frio do mar do norte
entre as infindáveis nevascas
que prateiam a casa perto do litoral, humilde como outrora,
ali foi o seu antigo castelo de glória.

O Rio Atsuta com a poesia da primavera e verão,
crespas ondas do mar do Japão,
desta região aberta pelos lordes de Matsumae,
desviam dos rochedos, jardins da vila pesqueira.

O garoto imóvel, sob o trilho da lua cheia,
absorvido em biografias e histórias,
sobre a face rosada tristemente escorre uma lágrima;
Música de um coração que bate com justiça.

O tecido Atsushi costurado pela mãe de cabelos brancos,
Com sua penosa agulha diz :
" Superem a injustiça ! "
Em resposta às suas preces, o jovem fênix
Voa ao céu em busca de um arco-íris.

O pai, também, conversa junto à fornalha,
Consertando suas redes, as rugas de sua face risonha
" Um bravo homem marcha rumo ao encontro
dos ventos de autoridade ";
Este é o lema; a canção de pai e filho.

" Velha casa em Atsuta - eu jamais te esquecerei ! "
Suportando os ventos do norte, o jovem
de uma terra desconhecida, inicia sua longa jornada,
narrando-a em benefício do mundo.

Nota:

* A vila Atsuta, em Hokkaido, foi o local da infância
de Jossei Toda, o segundo Presidente da Soka Gakkai e
o Mestre de Daisaku Ikeda.
** O tecido Atsushi é feito de fibra de árvore e foi
originalmente produzido pelo povo Ainu, do norte do Japão.


Brisas primaveris

A súbita tempestade cessou,
as brisas primaveris cantam.

Botões de cerejeira,
despertando do sono.
Uma pétala dançante.

Pelas pedras do jardim
o tremeluzir de
quentes ondas surgem.

Sobre a superfície do lago
uma folha em forma de bote
desliza calmamente.

Oro para que
as brisas primaveris de boa sorte
soprem no coração de todas
as pessoas.


Luar

Num brilhante reino prateado,
uma calma luz,
calada e irreal . . .

Eu brindo a esta luz,
não por razões sentimentais
mas, porque
como um homem que vive
em sintonia com a natureza
e conserva suas origens
em pensamento,
eu quero amar o luar.

Ele brilha silenciosamente
através de uma brecha na
impressionante meia-noite no céu;
Seus raios reluzem
a enexprimível severidade da vida,
como o brilho de todos que vivem
a verdade.
Eu descobri muito do luar;
Ele ensina encorajamento,;
Ele proporciona
severos conselhos de silêncio.

Alguns escrevem poemas
sobre a lua cheia;
Outros executam a Sonata ao Luar;
A nave espacial Apollo
reflete a superfície lunar.
Eu prefiro admirar o luar,
pois, em seu ritmo cósmico,
vejo uma metáfora da vida humana.

Lânguidas ondas douradas
bailam sob a face cheia da lua;
Um espelho imaculado
que fita compaixão nos tormentos
de nossa lívida terra.
Sua luz me fascina.

Livre das nuvens e vento,
nem mesmo uma sombra
desfigura o meneio
do brilhante fogo dourado.
Nesta noite,
novamente conversarei com a lua.
Refletindo em minha vida
sua carga de zêlo,
eu comtemplo o luar.



Capim dos Pampas

Coberta de casas aqui e ali
além do arvoredo de bambu-

Alguém executa um alaúde?
Ele ecoa grave e agudo;

Um único indivíduo aproxima-se
ouvindo silenciosamente.

O príncipe que morreu pelo reino;
Sua princesa lamentando
pelo amor perdido-
Eles vieram da terra da morte
em forma de copa dos pampas?

Solitários
o príncipe e a princesa
não alcançariam sua côrte.
Eles comandam um trem de empregados
dispostos em amplas filas?

Capim dos pampas
nunca cresce em tumultuadas cidades.
Veste saias verdes
arraigado ociosamente nos montículos,
porque está saturado
de plantas itinerantes?

Os Pampas brotam!
Quem vocês convocaram
tão ingenuamente
com suas pernas rijas,
com estes braços prateados
e faces douradas?
Vocês foram arrastados das
mortalhas da morte?

As brisas sopram o caminho
da riqueza.
O florescer dos Pampas
vértem lágrimas de bálsamo
lutando contra os ventos gélidos.

Mesmo os sonhos de observar a lua
faz-me desamparado;
Como o quadro da lua que vi
quando criança.
Como os poetas Manyoshu
consideraram tal sentimento?
Como os poetas Kokinshu
escreveram deles?

Ao escurescer
na estrada de Hakone
o Monte Fuji coroado de neve
eleva-se tenuemente
no horizonte.
Sem os campos dos Pampas
para o pincel do artista transferir
a aquarela
em delicados desenhos de ouro e prata,
este talento teria vindo
para o nada.

O caminho da riqueza existe
sob o vento outonal.

Capim dos Pampas!
Você lamenta secretamente
os sentimentos do amadurecido?
Em pé dignificado na beira
da estrada,
nas barragens;
Você passa os dias ignorando
os caminhos da juventude
ou, fita pensativamente sua
dinâmica criatividade?


Viajantes

Os viajantes partem,
Hoje e amanhã,
Buscando novos caminhos
para a felicidade.

Não estou à par
de seus sentimentos;
Talvez estejam
carregados de dor;
Talvez estejam
brilhando de alegria.

Para sobreviver puramente
ao frio da alvorada
Ou, do calor da noite,
Estes viajantes
estão sempre em movimento;
Embora abatidos,
mantém-se firmes no caminho.

Vocês questionam,
De onde estes inúmeros
viajantes vêm?
E para onde irão?
Eles vêm
de temporadas de tragédia,
Para buscar
os caminhos da esperança.

O poeta
Wakayama Bokusui
escreve:
"Quantas montanhas e rios
devemos atravessar,
Para alcançarmos
a terra sem solidão?
Hoje sairemos em busca
novamente . . ."

O povo de tal terra
Tem sonhos,
Jardins nos quais
a alegria pode florir.
Arenas para a democracia,
Ideais seguros.
Um palco para todos atuarem.

Viajantes, avancem
E, eu os seguirei,
Na jornada sem fim
do Homem.
Dos caminhos da fúria
Para os caminhos
da felicidade.


Noite

Uma montanha flutua,
Uma noite sussurra,
O som do vento ecoa . . .

Solenemente
a noite envolve o bosque,
Como se ouvisse o som da vida
Fluir do além
da torre do sino.

Absorvido
num abismo de silêncio,
A vibrante vida
repousa profundamente.

A hitória em si,
baseia-se no silêncio,
Curvando suas asas de combate
no sossego.
Onde a fonte de vitalidade,
Preenchê-las-á
uma vez mais no vôo.

Todas as coisas
se entregam à noite
E, então dormem
pacificamente.

Até que o ouro brilhe
através do céu acortinado,
Até que as plantas
abram os seus verdes olhos,
Permitam que a criação
dê um profundo suspiro
E, durma com o desejo
de repousar.


Tesouros

Okura Yamanoue escreveu
no Manyoshu:
"O ouro, a prata e as jóias,
nada significam;
O maior tesouro
é uma criança".

Meu maior tesouro
é a saúde,

Junto com a brilhante
esperança de ser criativo
e viver meus ideais.

Eu também admiro
os rutilantes olhos de
um jovem rapaz;
Os macações sujos dos
adolescentes;
As mãos calejadas dos
fazendeiros;
As rugas generosas de
uma avó,
desmanchando-se em sorrisos.

Estas pessoas
vivem positivamente;
Preenchendo a si mesmas,
ao irradiar
a pura fascinação pela vida.
Tal como penso à respeito,
do mesmo modo que
os observo,
encontro-me vibrando
à um novo tesouro.

Sonhos

Nesta noite
eu tive um sonho;
Um sonho
infinitamente feliz mas,
ao despertar,
num instante a sua forma
se desvaneceu.

Ontem
eu tive um sonho;
Sonhei
que estava sendo perseguido
por algo temeroso.
A lembrança disso,
insistia em permanecer
em minha mente.

Mesmo que ninguém
a influenciasse,
o redemoinho intermitente
de kuu,
ocupa minha mente.

Um redemoinho
solenemente impressionante,
reaparece constantemente
naquela linha
entre a realidade e a ilusão,o
culto nos montes e nos campos
recobertos pela neblina,
perseguindo ora um estranho,
ora um amigo.

Na vida após a morte,
experimentamos
a alegria e a íra,
a tristeza e a satisfação;
Na mesma dimensão,
sentímo-las antes da morte;
Nós percorremos
através dessa realidade,
onde a vida e a morte são unas.

Se eu tivesse que sonhar,
eu sonharia,
somente belos sonhos.



O derradeiro dia em que partimos


Naquele derradeiro momento
de partida,
o vento crepitava todo o platô;
As ondas do Capim-dos-Pampas,
ondulavam cálidas,
oscilando perenes lembranças
de outrora,
desde aquele verão
em que nos separamos.

Um momento
num instante de nossa vida,
sob os cedros japoneses,
no litoral do mar do Japão;
Quero encontrar
uma face companheira
na janela de um trem a passar.

Uma vez nossos corações
abriram-se para os outros-
de sentimentos profundos
para profundos sentimentos-
tal pureza cristalina,
lúcida como o esplendor
do céu de outono,
é minha felicidade maior na vida.

Mesmo que nossos corações
nunca mais se encontrem,
como naquele derradeiro dia
em que partimos,
acreditarei através da eternidade
de cada momento,
na realidade
do coração à clamar corações;
Uma realidade
delineada para sempre
em minha memória.

Naquela derradeira noite
em que partimos,
o luar demarcava
nossos corações unidos.
E como um presente de partida,
lançava uma sombra
na taça de vinho
que compartilhamos como amigos.
Ventos de outono
agora deslizam
através daquele platô.

Notas sobre o poema:
Durante a Segunda Guerra Mundial,o jovem D. Ikeda,foi forçado a permanecer em casa,por causa de sua saúde precária. Ele compôs este poema,como se estivesse observando seus amigos deixarem seus lares,para dirigirem-se à frente de batalha.




O mar em maio

O escaldante sol desaparece,
majestosamente descerrando
a cortina de um novo dia.

O último vislumbre brilha
como o ouro;
A linha entre o céu e o mar
anuvía-se.
Um jovem permanece
como um arco-íris ao vento
de maio,
contemplando o sol
meio escondido.
Enquanto a brisa do mar
emaranha seus cabelos.

Eu me pergunto:
O que se passa em sua mente?
Ele avalia a sua filosofia? Ou,
Como espera dispender sua vida?
Será que conversa com um amigo
em uma terra distante
Ele toma parte do estrondo do mar,
próximo ao bater das brancas ondas,
na busca do vigor
para encontrar a alvorada?
Ele espera conversar com sua amada,
naquele atol além do horizonte?

Um solitário navio
meneia silenciosamente
no flamejante mar.

4 comentários:

Unknown disse...

Olá amigo, tudo bem?
Vc não vai dar continuidade neste maravilhoso blog?
Creio que muitas pessoas estão aguardando...
Boa sorte!

Tarcila disse...

Sim

Unknown disse...

São todos maravilhosos , gostaria de lê um cada dia, me enobrece obrigado SENSEI !

gamalcabral disse...

WynnBET Launches New Poker Room in Las Vegas - JDKH
The WynnBET Poker Room is an online poker 광주 출장안마 room 김천 출장안마 located in 삼척 출장샵 Las Vegas. With 청주 출장마사지 live table games, video poker, live dealer games, and poker tournaments 동해 출장마사지 and